Ao que parece, os créditos de Elden Ring, revisados após o lançamento da DLC Shadow of the Erdtree, não dão os devidos créditos aos tradutores da América Latina.
Por outro lado, a equipe de localização (dublagem) foi listada, assim como um agradecimento especial incluindo todos os tradutores individuais, todos sob a Bandai Namco Europe.
Os créditos originais do jogo dão créditos individuais aos tradutores em português brasileiro e espanhol latino-americano, mas os novos créditos removeram esses nomes e, em vez disso, incluíram uma mensagem genérica de agradecimento especial.
Agora que os créditos revisados substituem os originais, esses tradutores não são mais creditados individualmente. Os créditos incorretos da equipe de tradução violam a política de créditos de jogos da International Game Developers Association.
Afirma-se o seguinte: “Qualquer pessoa, seja contratada, freelancer, funcionária de agência externa, fornecedora, funcionária de meio período ou funcionária de período integral com contribuições faturáveis para a criação ou publicação de um jogo em qualquer disciplina deve ser creditada.”