Connect with us

séries

TNT é chamada atenção pelos produtores da série Brooklin 99

A TNT traduziu as falas do personagem Boyle mencionando apoio ao atual presidente do Brasil Jair Bolsonaro.

Kaury Miranda

Published

on

A TNT Brasil surpreendeu os fãs da série Brooklin 99 durante a exibição do episodio 4 da 5ª temporada. Na dublagem, foi utilizada frases referentes a apoio ao presidente do Brasil Jair Bolsonaro. No episodio, a dublagem das falas do personagem Boyle utiliza as frases “É melhor Jair se acostumando” e “Eu sou um minion”.
No vídeo abaixo, é possível ver a versão original e em seguida a dublada.

Após o vídeo circular no Twitter causando comoção internacional entre os fãs, o co-criador da série Dan Goor, se pronunciou dizendo não acreditar no que haviam feito, uma vez que no episodio original não há nenhuma menção e a conversa era outra.

A teoria é que a TNT na hora da tradução, tenha confundido a gíria americana “Tramp” com o nome do presidente americano Trump. A palavra do roteiro original, TRAMP, significa pessoa de vida fácil e é mencionada por Boyle no episodio. Os usuários do Twitter acreditam que na hora da tradução, tenha acontecido um equivoco e tenha se entendido como uma piada referente ao presidente Trump, o que tornaria certo a tradução para Bolsonaro uma vez que é feita a regionalização do texto transformando a frase para o presidente do pais correspondente.

Porém, Dan Goor deixou claro que a palavra correta seria TRAMP e não teria nenhuma co-relação com Trump retuitando uma mensagem de uma fã que explicava o ocorrido. Dan também deixou claro que esta procurando saber o que realmente ocorreu e que tomará uma atitude, além de agradecer aos fãs do Twitter por terem levado o acontecimento até ele.



No Twitter a TNT se pronunciou pedindo desculpas ao ocorrido e informando que já esta corrigindo o material, além da promessa de se empenhar mais em traduzir os próximos episódios de forma mais fiel ao original.

Comments